
Традиційна постановка: чому так а не інакше?!
Moderators: Mayo, Модераторы
-
- Пластики уже рвал...
- Posts: 57
- Joined: 14 Nov 2006 15:34
Традиційна постановка: чому так а не інакше?!
Часто ламав собі голову: чому історично традиційна постановка склалась саме так, саме в такій комбінації(між 1,2..3,4 пальцями), а не інакше і чому взагалі вона виникла. Хто знає і може в 2х словах розказати--будь-ласка. Хто знає лінки--давайте лінки. Наперед дякую. 

Така постановка "склалась" історично, з маршевих оркестрів, тому що коли ти ідеш в строю барабан висить на ремені зліва і для зручності палку в лівій руці тримають саме в такій комбінації(між 1,2..3,4 пальцями).
Лінк http://www.drums.ru/ там є історія барабанів
Лінк http://www.drums.ru/ там є історія барабанів
А мене хлібом не годуй, дай пограти! 

-
- Пластики уже рвал...
- Posts: 57
- Joined: 14 Nov 2006 15:34
тобто коли придумали установку як таку це залишилось просто як звичаєве правило?OzzYck wrote:Така постановка "склалась" історично, з маршевих оркестрів, тому що коли ти ідеш в строю барабан висить на ремені зліва і для зручності палку в лівій руці тримають саме в такій комбінації(між 1,2..3,4 пальцями).
Лінк http://www.drums.ru/ там є історія барабанів
- BudetDrummer
- Директор рассылки
- Posts: 695
- Joined: 28 Oct 2004 10:37
- Location: Киев
- Contact:
постановка осталась от маршевых оркестров, а установка инструмент отностительно молодой и придумали ее не с разу, ее придумывали как минимум 50 лет...с 1890 до 1935 когда Джин Крупа стал играть на комплекте из 4 барабанов, который стал промышленным стандартом.Jet_Maniac wrote:тобто коли придумали установку як таку це залишилось просто як звичаєве правило?OzzYck wrote:Така постановка "склалась" історично, з маршевих оркестрів, тому що коли ти ідеш в строю барабан висить на ремені зліва і для зручності палку в лівій руці тримають саме в такій комбінації(між 1,2..3,4 пальцями).
Лінк http://www.drums.ru/ там є історія барабанів

- Игорь_Scorpion
- на drummer.org.ua я живу
- Posts: 91
- Joined: 25 Nov 2006 01:48
- Location: Киев
- Contact:
=)
Её называют ещё и Джазовой, хотя ето глупо!!!!!!!!!!! Етот стиль неимеет никокого отношения!!! Хотя мне больше нравится парная постановка!!!!!
Ритм, це життя!!!!!!!!! Від якого неможливо відмовитись!!!!!!
Самое интересное, что очень похожую на традиционную постановку рук использовали ещё до маршевых (французких барабанов и т.д.)! Я сам был удивлён когда увидел игру на некоторых традиционных Аргентинских и Африканских ударныхЖ)) Просто барабан держали так, что семетрично играть было не удобноЖ)) А я раньше думал, что вся Латина и Африка играла симметрично 

Practice Makes Perfect
Традиційна постановка: чому так а не інакше?!
J-K
В природе, как таковой, понятие «симметрия» - отсутствует.
moderated
В природе, как таковой, понятие «симметрия» - отсутствует.

moderated
Дамы и господа. Давайте перейдем в конструктивное обсуждение терминологии.
Правильное русское название grip - хват.
Очевидно, что используют другие термины (так же, как обечайку барабана называют полублатным словом "кадло"). В силу своей распространенности эти термины нельзя считать неправильными (ср. "батон хлеба" и "булка хлеба", или пластиковый пакет, который в Украине часто называют кульком).
Термин "замок", очевидно, также взят из спортивного субъязыка (ср. "руки в замок"), но по значению, мне кажется, "хват" как способ держать (палочку) подходиит больше (ср. держать штангу прямым хватом, обратным хватом).
Matched grip - симметричный хват (кого не устраивает слово симметричный, надеюсь, толковый словарь Даля будет для него авторитетом). Traditional - соответственно традиционный хват.
Ожегов определяет симметрию как "соразмерность, одинаковость в расположении частей чего-н. по противоположным сторонам от точки, прямой или плоскости." Одинаковость расположения рук осносительно барабана - чем не симметрия?
"Параллельный" мне нравится меньше, потому что по значению намекает или на геометрическую параллельность в пространстве, или на параллельность во времени (первое не очень правда, а второе совсем не правда
).
Кстати, интересно, какие альтернативные варианты термину "симметричный" (кроме "параллельный") вы слышали для перевода выражения "matched grip"?
Правильное русское название grip - хват.
Очевидно, что используют другие термины (так же, как обечайку барабана называют полублатным словом "кадло"). В силу своей распространенности эти термины нельзя считать неправильными (ср. "батон хлеба" и "булка хлеба", или пластиковый пакет, который в Украине часто называют кульком).
Термин "замок", очевидно, также взят из спортивного субъязыка (ср. "руки в замок"), но по значению, мне кажется, "хват" как способ держать (палочку) подходиит больше (ср. держать штангу прямым хватом, обратным хватом).
Matched grip - симметричный хват (кого не устраивает слово симметричный, надеюсь, толковый словарь Даля будет для него авторитетом). Traditional - соответственно традиционный хват.
Ожегов определяет симметрию как "соразмерность, одинаковость в расположении частей чего-н. по противоположным сторонам от точки, прямой или плоскости." Одинаковость расположения рук осносительно барабана - чем не симметрия?
"Параллельный" мне нравится меньше, потому что по значению намекает или на геометрическую параллельность в пространстве, или на параллельность во времени (первое не очень правда, а второе совсем не правда

Кстати, интересно, какие альтернативные варианты термину "симметричный" (кроме "параллельный") вы слышали для перевода выражения "matched grip"?
"Пусть изнутри мы будем иными во всем – снаружи мы не должны отличаться от людей." © Луций Анней Сенека
Andy Согласен с тобой на все 100Ж) Имхо это также как обсуждать с какого конца правелнее есть яйцо
Если быть более конструктивном то:
matched grip является термином музыкального вокабуляра. При переводе на ( рус) можно использовать несколько приёмов
1) транслитерация-для сохранения фонологии, тоесть так и произносить, употребляют при условии, что слово являеться либо интернационализмом либо известно широкой публике
2) Прямой перевод с помощью подбора абсолютного или частичного эквивалента (ИМХО абсолютного нету, или не могу придуматьЖ))
3) Описательный перевод- обьяснение одним и более словами
Первый не подходит-Мачт Грип=тавтология
Третий -Обьяснение-долго и не практично
Симметричный замок я лично ловлю на слух - палочки прямо и держатся одинаково
Самое главное чтоб мы понимали о чём идёт речь
Я думаю (имхо) ,что главная идея этого замка - идентичность для левой и правой (если не углубляться в дебри геометрии и симметрии)
Давайте плз толко не будем доказывать какой замок правильнееЖ) Очень прошу
А то топик не закончится 

matched grip является термином музыкального вокабуляра. При переводе на ( рус) можно использовать несколько приёмов
1) транслитерация-для сохранения фонологии, тоесть так и произносить, употребляют при условии, что слово являеться либо интернационализмом либо известно широкой публике
2) Прямой перевод с помощью подбора абсолютного или частичного эквивалента (ИМХО абсолютного нету, или не могу придуматьЖ))
3) Описательный перевод- обьяснение одним и более словами
Первый не подходит-Мачт Грип=тавтология

Третий -Обьяснение-долго и не практично
Симметричный замок я лично ловлю на слух - палочки прямо и держатся одинаково
Самое главное чтоб мы понимали о чём идёт речь
Я думаю (имхо) ,что главная идея этого замка - идентичность для левой и правой (если не углубляться в дебри геометрии и симметрии)
Давайте плз толко не будем доказывать какой замок правильнееЖ) Очень прошу


Practice Makes Perfect
- BudetDrummer
- Директор рассылки
- Posts: 695
- Joined: 28 Oct 2004 10:37
- Location: Киев
- Contact: