Page 1 of 1

Барабанные партии. Подход

Posted: 29 Feb 2008 15:59
by KOT
напишите свое отношение и принцип , согласно которому вы придумываете свои партии

Posted: 29 Feb 2008 16:28
by Andy Gone
Я тут позволил себе добавить в твой опрос вариант №3...

Для меня партии заучиваются в смысле того, где какой ритм, где какие генеральные акценты.

Далее заучиваются брейки (сбивки, филы - называйте как хотите), но здесь я уже даю себе большую волю и часто импровизирую (на репах), чтобы поискать наилучший вариант. Когда он находится, я это тоже заучиваю - до тех пор, пока не найду вариант лучше (если найду).

Этот вариант играется на публике как заученный.

Тем не менее, естественно, потом могут возникать разные новые идеи (причем как у меня, так и у других), и тогда мы их пробуем, и если они оказываются лучше, то эти новые идеи переходят в статус "заучить" :)

Дальше идут всякие "лики" (leaks) - мелкие украшения и прочие извращения, которые для меня 80% импровизация, и остаются импровизацией и на концерте.

Posted: 29 Feb 2008 16:35
by KOT
Энди, ты можешь себе позволить играть одну и ту же песню по-разному ( сбивки, експерементальные фишки ) ???

Posted: 29 Feb 2008 16:38
by Andy Gone
конечно могу! почему нет? если мне приходит в голову идея, надо тут же пробовать, а то забудешь :)

Posted: 29 Feb 2008 17:23
by !randoom!
Полностью согласен с Энди :lol:

Posted: 29 Feb 2008 17:27
by Vi2GaN
Andy Gone wrote: (сбивки, филы - называйте как хотите)
а тут правильно ставить ударение на фИлы или филЫ ? :roll:

Posted: 29 Feb 2008 17:48
by Amal`
ударение на первый слог.

у меня всё в принципе одинаково, т.к. завязан на всех остальных, а так конечно что-то могу поменять, даже по ходу, если вдруг разродилсо.

Posted: 01 Mar 2008 18:20
by Andy Gone
Vi2GaN wrote:
Andy Gone wrote: (сбивки, филы - называйте как хотите)
а тут правильно ставить ударение на фИлы или филЫ ? :roll:
Ну это английское fills - заполнения, так что фИлы. лизинг и прилепинг блин... жаль, нет общепринятой русской терминологии

Posted: 29 Mar 2008 20:22
by Nikas
Andy Gone wrote:Ну это английское fills - заполнения, так что фИлы. лизинг и прилепинг блин... жаль, нет общепринятой русской терминологии
Почему? Есть. Вот, что пишется в новой книге Макиевского (2-я часть, 54 стр.)

«Брейк (брэк) (англ. break) – перелом, перерыв, пауза. Понятие, берущее свое начало от блюзовой традиции.
Обозначает сольную, мелодическую или ритмическую вставку (протяженностью, в большинстве случаев, в два такта) в момент паузирования в партиях остальных участников ансамбля; связующее звено импровизационного характера между построениями или иногда завершающую самостоятельную структуру (каденцию). Музыкальный материал брейка соответствует следующей за ним импровизации. В настоящее время термин "брейк" в обиходе многих музыкантов утерял свое первоначальное значение и трактуется в несколько другом смысле. Его относят к терминологии ударных инструментов в измененном виде – "брэк", подразумевая под этим короткую сольную импровизацию (заполнение), ритмоинтонационное содержание которой свободно от каких-либо законов и зачастую абстрагировано от исполняемой музыки».

Вообще-то, надо признать, что книга познавательная и в ней есть всё, что требуется знать барабанщикам.

Posted: 30 Mar 2008 10:01
by Andy Gone
К сожалению, "брейк", упоминаемый у Макиевского, нигде не употребляется в современном англоговорящем барабанном мире. Возможно, когда-то это слово и использовалось для обозначения сбивок, но сейчас по-английски говорят fill и lick. Если честно, я ни разу не встретил в литературе слова break в смысле сбивки.

Тем не менее, слово break используется в музыке в смысле "перерыв" в основной мелодии для проведения интерлюдии, которая в популярной музыке часто проводится с перкуссионным сопровождением ( http://en.wikipedia.org/wiki/Break_(music) ), откуда, видимо, и есть пошло мнение насчет того, что брейк - это сбивка. А выходит, что брейк - это обособленная часть музыкального произведения, в то время как сбивка (fill) под это определение вряд ли попадает.

Поэтому первая часть определения Макиевского верна, а вот со второй полностью согласиться не могу - современные музыканты вообще не трактуют слово "брейк": они его просто не используют. Вероятно, во время написания книги музыканты использовали это слово - не могу сказать так ли это, потому что тогда зарубежная литература была для нас недоступна.

Но это совсем не умаляет ценности книги. Обратите внимание: в обеих частях своего определения Макиевский говорит о сольном исполнении ударных, то есть это не сбивка, а соло. Сбивка же, как по мне, соло не является - она всего лишь служит для ритмического перехода.

Posted: 30 Mar 2008 12:03
by SlipknoT
Никогда не играю чужие партии даже если играем чужие песни, никогда не заучиваю, играю полную импровизацию и с группой и сам.

поэтому последний вариант.

Posted: 30 Mar 2008 17:40
by Nikas
Andy Gone wrote: Если честно, я ни разу не встретил в литературе слова break в смысле сбивки.
...современные музыканты вообще не трактуют слово "брейк": они его просто не используют.
В принципе, Макиевский и не затрагивал термин "заполнение", а говорил о брэйке, как таковом и как понимают этот термин барабанщики на бытовом уровне. Причем, он не утверждает, что это правильно или нет. Как доказательство, что этим термином до сих пор пользуются многие барабанщики в СНГ:
http://www.drumspeech.com/topic.php?for ... 0%FD%E9%EA
http://www.drumspeech.com/topic.php?for ... 0%FD%E9%EA
Andy Gone wrote:Вероятно, во время написания книги музыканты использовали это слово - не могу сказать так ли это, потому что тогда зарубежная литература была для нас недоступна.
Была ли доступна литература для барабанов во времена Совка? Ее было очень много, большая часть из которой мы видим и сегодня в электронке. Это был подпольный бизнес. Каждая ксерокопия (или фото снимки) стоила офигенных бабок - до 50 рублей при средней зарплате - 100 руб.

Posted: 30 Mar 2008 19:13
by Andy Gone
Nikas wrote:В принципе, Макиевский и не затрагивал термин "заполнение", а говорил о брэйке, как таковом и как понимают этот термин барабанщики на бытовом уровне. Причем, он не утверждает, что это правильно или нет.
Вот именно. А я говорил, что русского термина, означающего fill, нет (см. выше). Зачем было приводить пример из Макиевского, если он не затрагивает этот термин :?: :?: :?:

ЗЫ спасибо за экскурс в советскую историю :lol: :lol: :lol: